Par Bénédicte Xavier

Je viens de regarder le premier épisode en français et je trouve les avis que j’ai lus jusqu’à présent très / trop négatifs.
Certes, Claire a une voix très jeune, ce qui choque un peu au début mais n’empêche en rien son rôle de femme forte dès son atterrissage au 18ème siècle je trouve.
Le fait de ne pas lire les sous-titres me permet d’être plus attentive et de percevoir différemment, et de manière plus complète, tout le jeu d’acteurs…
Je redécouvre ce premier épisode avec un Jamie déjà attachant et doucement sarcastique, ce que je n’avais pas si bien perçu en vostfr.
Je pensais ne regarder que le premier pour me faire une idée et je vais pourtant enchaîner avec le second. Je suis trop curieuse de redécouvrir la suite, en français, en étant disponible pour regarder les décors, les mimiques des personnages etc…

Moi, je dis oui oui oui, même si au niveau des voix, je trouve toujours la vo meilleure. Mais mon impression générale est très bonne 😊😊😊


Merci Bénédicte pour cet avis nuancé! Même si la VO est toujours préférable, la VF permet à ceux qui ont besoin des sous titres de se concentrer sur autre chose. Une diffusion en VF permettra de toucher un public plus large, d’avoir une couverture médiatique et, avec un peu de chance, des invitations en France.  C’est aussi l’occasion de voir la série légalement. Avec l’option multilingue sur les télévisions c’est tout à fait possible de choisir le mode de visionnage 😊

La campagne twitter pour la diffusion en France et en Belgique aura lieu le 7 décembre de 18h à 20h!


Publicités